Kome je do morala u politici, neka ide u NSPM

Ćirilica u korak s vremenom

Komentari (69) COMMENTS_ARE_CLOSED
1 subota, 13 novembar 2010 19:16
hierborejac
Sve to jedva i uglavnom protiv naše volje
Većina Srba misli da postoji "srpska latinica"
Nebriga i nemar nam polako dolaze glave
A jednostavno je da ne može biti jednostavnije.
Sav postojeći softver veoma lepo podržava našu ćirilicu ...i američki Vindovsi ( čik napiši fonetski !) i američki Gugl više poštuju ćirilicu nego naše novine , radio televizija, škole , bolnice , fakulteti....
Uglavnom je dovoljno kliknuti na "barjače" u dnu ekrana i možete da budete Srbin do mile volje ako hoćete...a nećete jel' da ?
No pored "barjačeta"na bilo kom Linuxu postoji i linijska naredba na konzoli i kuca se kao :setxkbmap rs ( DA! ...međunardono je definisano da ovo znači ćirilica Republike Srbije ...ali šta to nas briga).
Ako hoćete "srpsku latinicu " morate da otkucate ono poznato setxkbmap hr ( naravno naša braća Hrvati ) ili bilo šta od sledećeg... : , us , gb ...de ,fr.. i dobićete tu toliko obožavanu "srpsku ćirilicu"
Obiđite ponekada sajt Nikole Kovanovića, godinama nam pravi najlepšu ćirilicu ... stičem utisak nema za koga .
Kakav narod...
Preporuke:
0
0
2 subota, 13 novembar 2010 19:30
Aleksandar
Pre nekih godinu dana sam sa gospodinom Nenadom Marinkovićem, direktorom Registra nacionalnog Internet domena Srbije, razmenio nekoliko pisama vezanih za ćirilični domen Srbije. Očekivao sam da ću dobiti još jedno formalno i kurtoazno okrivljivanje ko zna čega, uz ubeđivanje da se tu ništa ne može uraditi. Međutim, gos'n Marinković me je veoma prijatno iznenadio i, osim što me je uverio da se čine izuzetni i efikasni napori po pitanju ćiriličnog domena, pokazao mi da u Srbiji ipak postoje nacionalno svesni stručnjaci koji odgovorno prihvataju svoje zadatke. Dodatno, gos'n Marinković me je prijatno iznenadio i sa još nekoliko značajnih ideja na ovom polju, ali ostaviću njemu da ih vremenom predstavi javnosti. Još jednom, svaka čast pomenutom direktoru i celom Registru.!
Preporuke:
0
0
3 subota, 13 novembar 2010 19:38
Aleksandar Gvozden
Mislim da treba svi proizvodi koji se proizvedu ili uvezu obavezno imaju natpis na ćirilici.

Ostavio bih alternativu za latinično pismo i strani jezik, ali bih takve proizvode dodatno oporezovao.

Pa ukoliko neko baš hoće da žvaće Stars ili da se opere Merix praškom, onda neka plati.

Časopise koji pišu nekom čudnim vrstom jezika bih zabranio, jer uopšte ne poštuju pravopis. Neke sajtove bih oporezovao dok ne nauče pravopis.
Preporuke:
0
0
4 subota, 13 novembar 2010 19:44
Visarion
To je sjajno.Naravno ĆIRILICA.Jedio pismo na svetu u kome svaki glas ima svoj znak .
I da nam ga ne odobre ona je naša i mi smo dužni da je održavamo i volimo.
Nevolja je moj gospodine što kad zađete u Knez Mihajlovu ulicu ., u sred Beograda i pođete od Terazija prema Kalemegdanu nećete na fiormama, sem u dva tri slučaja, naći ćirilična slova na firmama.I ne samo ćirilična slova nego ni srpsku reč.Onaj ko ne zna jezike, misli da je u nekom stranom gradu.Imaju Hrvati običaj da strana imena pišu engleskom ortografijom .Toliko su uporni u tome, praveći se većim katolicima od pape da Hruščov pišu na engleskom.Dobro to je njihovo pravo.Nek se prave da znaju jezike.To im je najmanja greška.Ali mi nememo pravo da iz najvažnije ulice u zemlji prognamo ne samo ćirilicu nego i naš jezik.Druga je stvar što te firme svaka tri meseca propadaju, pa se na lokalima ispiše napis."Lokal u pripremi":To nije zbog njihovih firmi nego zbog naše kupovne moći.Ali baš zato treba stranim firmama reći da možda propadaju zato što svoju robu i firmu ne reklamiraju na ćirilici da ih ceo svet razume.Eto.
Preporuke:
0
0
5 subota, 13 novembar 2010 20:54
Brane2
Postoji dobar razlog zašto s dosad adrese bile u ASCIIju- zato što je bio jednostavno održiv svetski standard.

Skoro svako je mogao da prepiše sa papira adresu u adresnu red svog browsera, bez obzira o kom sajtu se radilo- bio on u Indiji, Kini ili Rusiji.


Šta sad da se radi ako treba da skokneš na neki kineski sajt. Da li ti treba neka od kineskih tastatura i kurs mandarinskog jezika ?

Ovo će internetu oduzeti osnovnu univerzalnost koju je imao i samo dodati još jedan mogući izvor problema.

Što se tastature tiče, to smo sve već videli u Sloveniji. Slovenska tastatura je bila tako pompozno uvedena sa strane lokalnih plemenskih političara i katastrofalno je propala- skoro niko ju ne koristi.

I nemojte molim vas o "srpskoj borbi za identitet na internetu". To kao neko se suprotstavlja ( samo srpskom !) identitetu, pa ste morali da se borite.
Preporuke:
0
0
6 subota, 13 novembar 2010 21:12
Saša
Ovo je više nego dobra vest, ali ne bih želeo da ostane samo na vesti. Diskriminacija ćirilice u Srbiji je nedopustiva.
Ćirilica je oficijelno ali ne i dominantno pismo u Srbiji. Ona čak nije ni oficijelna u delu Kosova i Metohije, iako Srbi participiraju u pokrajinskoj vlasti. Dominantno je lako prevesti u oficijelno, ali obrnuto nije. Danas sam bio u OŠ ``Drinka Pavlović`` u Beogradu. Zidne novine u hodniku škole koju đaci uređuju su 80% latinične. Oficijelni naslov je ćirilični, ali deca se de fakto služe latinicom. I to osnovci!
Ako na pretraživačima (browserima) ukucate latinicom neki pojam, prvo će se izlistati hrvatski i bosanski izvori, a tek onda srpski. Ćirilica će na inertenetu enormno doprineti čuvanju srpske baštine.
Slično se dešava i sa piraterijom. 90% titlova na piratskim diskovima je hrvatsko. To je naročito opasno po našu decu jer su i nadsinhronizacije crtanih filmova (``crtića``) takođe novohrvatski. Tako srpska deca za: doviđenja kažu ``bok``, princezu kažu kraljevna, za kapetana - satnik, a za Krcka Oraščića Orašar!
Ovo je samo jedan korak, koji svi mi moramo podržati.
Preporuke:
0
0
7 subota, 13 novembar 2010 23:50
Milija
U pravu je Nikola, ovaj na izgled "detalj" je veliki pozitivan događaj za nas. Korak po korak ćirilica se vraća , ....vredi biti uporan!
Preporuke:
0
0
8 nedelja, 14 novembar 2010 01:11
Gavrilo
Primer Osnovne škole je vrlo interesantan i to stoga što je osnovna škola dužna da poštuje zakon. Koliko je meni poznato ako neko od roditelja želi da zaštiti svoje dete može da postavi pitanje pisma koje nastavnik koristi na času i da to bude osnov za suspenziju i nastavnika i škole jer dete nije u obavezi da koristi latinicu (pardon takozvani srpski engleski) na časovima u bilo kojoj školskoj instituciji (krši se Ustav Srbije a time se celom svetu kaže da mi nismo zreli za EU jer eto ne znamo ni svoje pismo a ne poštujemo ni svoj Ustav).
Ako pogledate normativnu regulativu prosvetne vlasti bi morale da suspenduju nastavnike i školske ustanove u kojima se ne koristi ćirilica kao obavezno pismo.
Mislim da ni protiv jedne škole (osnovne ili srednje) u Srbiji roditelji a ni udruženja koja se (kobajagi) zalažu za očuvanje ćirilice nisu podneli prijavu nadležnim prosvetnim vlastima.
A imali bi zašto. Dete može da zbog latinice na času da ima teškoće u savladavanju gradiva.
Samo na časovima srpskog jezika i časovima stranih jezika je dozvoljeno korišćenje latinice u tačno predviđenim situacijama koje su propisane nastavnim planom i programom.
Da budem još precizniji ni jedan prosvetni radnik ne sme da predloži udžbenik ili nastavno sredstvo pisano latinicom sem ako nije iz inostranstva i to u posebnim okolnostima.
Eto materijala za vajne zaštitnike ćirilice.
Vajkaju se da ih niko ne sluša. Kako da ih neko sluša kada ne koriste postojeće instrumente.
U pitanju je elementarna zaštita ljudskih prava a kao što znamo naši "prijatelji" su posebno osetljivi kada se spomene kršenje ljudskih prava.
Osim par ambasada sve strane amabasade u Srbiji koriste latinicu jer hoće da kažu da im se može i su Srbi narod nižeg reda kada dozvoljava to.
Čak i Delegacija EK ne poštuje u Srbiji srpski zakon da bi nam jasno stavila do znanja da smo mi kolonija.
Preporuke:
0
0
9 nedelja, 14 novembar 2010 02:09
Nina
Autoru ovog teksta svaka čast na isticanju značaja lokalizacije komjutera i operativnih sistema u Srbiji na ćiriliciLj
Preporuke:
0
0
10 nedelja, 14 novembar 2010 03:24
za Braneta 2
A šta ćete, molim Vas, kada ukucate svoju ASCII adresu i kada Vam izađe kineski sajt na kineskom?! Hoćete li i njega da "standardizujete", da ne bi morali da učite "mandarinski"?

Ako nekoga zanima sajt na srpskom, podrazumjeva se da je pismen i da zna da pročita to što tamo piše, pa i da ukuca adresu sajta. Za one koji ne znaju, postoje sajtovi na engleskom, sa adresama na vašem voljenom ASCII.

A ko nema tastaturu, postoji beskonačno mnogo sajtova koji rade transliteraciju i slično. Ako bi se malo potrudili, i ako bi Vas zanimalo, naučili bi i na mandarinskom da ukucate šta Vam treba.

Nemate Vi, gospodine, problem sa tehnikom i sa standardima, Vi imate problem sa ćirilicom.
Preporuke:
0
0
11 nedelja, 14 novembar 2010 04:49
Svetislav Kostić
Ćirilica je bila u rodnom gradu Sarajevu moja prva ljubav. Tokom višedecenijske apstinencije silom prilika, moja stara ljubav ponovo ni se vratila. Samo da me još Č i Ć zavole.
Preporuke:
0
0
12 nedelja, 14 novembar 2010 07:09
profesor latinskog
Volim cirilicu, ali mi je lepa i latinica. Nije mi jasno sto se ljudi toliko uzbudjuju zbog cirilice. Svi jezici i pisma na svetu se vremenom menjaju osim onih koji su izumrli. Isto tako, svi narodi na planeti se menjaju, osim opet onih koji vise ne postoje.

Pa sta i da izumre cirilica? Nove generacije Srba bi ucile latinicu i ne bi im nimalo smetalo sto nema cirilice, samo bi imali vise vremena da uce druge stvari.
Preporuke:
0
0
13 nedelja, 14 novembar 2010 10:46
Aleksandar @ Brane2
Brane, lepo si primetio: "do sad". Međutim, sada je to već mnogo drugačije, ja napravim dosta grešaka i kad kucam adresu na latinici, računar to sada sve ispravi. Zašto?

Zato što sve veći broj ljudi koristi računare i Internet, a za to je neophodno da računari "amortizuju" greške. Tako da danas sve manje kucamo, i sve manje nam je potrebna mandarinska tastatura. Pre sam morao da kucam "google.com", danas ni to ne moram - samo otkucam u adresnoj liniji pojmove koji me interesuju i, ili stignem tamo gde sam hteo, ili dobijem izbor da biram gde hoću.

Srpska tastatura odavno postoji, može se softverski podesiti u svim savremenim operativnim sistemima. Jedino što na fizičkim tasterima stoje latinična slova. I to je sve.

Nama je uvek neko kriv, a mi smo mnogo pametni. Kao i u svemu, pojavila se čitava jedna generacija priučenih informatičara koja je, što zbog informatičkog, a što zbog opšteg neznanja, gurala ćirilicu pod tepih i uglavnom pisala "ošišanom latinicom".

Ćirilica je, za nas, i informatički najsavršenije pismo. Ono što mi je u bazi podataka na ćirilici, to veoma lako mogu da pretvorim u bilo šta. Jer, "konjugacija" će veoma lako postati "konjugacija", ali će zato "konjugacija" pogrešno postati "konjugacija".

Programski jezici poseduju funkcije za probrojavanje broja slova u nekoj reči. Te funkcije su ranije radile sa bajtovima i bile su gotovo neupotrebljive za naš jezik. Danas, uglavnom se prelazi UTF-8 koji razdvaja bajtove od znakova (i na taj način omogućava korišćenje ćirilice i svih drugih pisama). Ukoliko želim da saznam od koliko glasova se sastoji reč "ljuljanje", dobiću ispravan rezultat, šest. Ako istu funkciju primenim na "ljuljanje" dobiću rezultat... devet?

Imamo priliku da zadržimo svoje pismo. Tu nam pomažu i vodeće svetske računarske kompanije (prevedite nešto na adresi translate.google.com sa engleskog na srpski i dobićete rezultat na ćirilici). Ali, ako ponovo budemo "veći katolici od pape"...
Preporuke:
0
0
14 nedelja, 14 novembar 2010 11:14
Nn
Decu u školama treba učiti Latinicu, ali ne treba učiti Gajevicu. Latinicu treba da uče na časovima Englekog, Španskog, Italijanskog,.. i ostalih svetskih jezika. U tome je suštinska razlika. Što se ćirilice tiče, dok su na vlasti u Srbiji levičarske partije Srbi pravoslavne veroispovesti u Srbiji neće moći da ostvare svoje pravo na pismo i jezik iako je to pravo u zakonu formalno zapisano, ali se u praksi ne sprovodi. Dakle Srbima u Srbiji je potrebno nacionalno otrežnjenje da shvate ko su i šta su i da o jeziku i pismu ne sme biti rasprave sa pokatoličenim Srbima.
Preporuke:
0
0
15 nedelja, 14 novembar 2010 12:04
Saša
@profesor latinskog

Meni se nešto profesore ne umire. Nemam suicidni nagon, a nema ga ni srpski narod, mada ga mnogi ``profesori`` na to nagovaraju. Više volim da sam živ, pa zato volim i ćirilicu. Živela ćirilica!
Preporuke:
0
0
16 nedelja, 14 novembar 2010 12:24
nimalo beznačajno pitanje
"Na taj način štitimo svoj kulturni identitet, naj način čuvamo svoju (i evropsku, i svetsku) baštinu od uništenja..." - E, kad ovo shvatimo, onda će to biti znak da smo shvatili i brojne druge stvari. To je kao lakmus papir, otkriva gde smo, šta i kako mislimo i odnosimo se prema svemu. I, nema nikakvog problema s najvećim brojem građana u tom pogledu, nego s političarima i onima koje oni postavljaju po svojim kriterijumima. Od toga sve zavisi. I beznadežno je, prilično.
Preporuke:
0
0
17 nedelja, 14 novembar 2010 12:32
pismo iz Kliničkog centra:
Poštovani,
Obraćam Vam se prvi put i nisam dobar poznavalac el. pošte i kompjutera, te se izvinjavam zbog grešaka u tekstu.
Povod da Vam se obratim i ako je moguće zatražim pomoć je sledeći: Radim Kliničkom Centru Srbije ul Pasterova br. 2-4 već 14 godina i od formiranja ove Ustanove do danas sve je više primera potiskivanja iz upotrebe ćirilice, pa se ide dotle da nema čak ni "ravnopravnosti" sa latiničnim pismom na raznim natpisima, internim dokumentima, nazivima pojedinih Klinika, u Otpusnim listama, medicinskim izveštajima itd, uključujući i logo ...KCS... Poslednja dešavanja su prevršila svaku meru (1) U Urgentnom Centru, koji je u sklopu KCS instaliran je nedavno kompjuterizovani integrisani sistem kojim su iz ordinacija konačno uklonjene pisaće mašine. Ali softver inženjeri su kompletno instalirali latinične fontove. Naime, iako se dijagnoze moraju pisati latinski i latiničnim pismom, sav ostali tekst LEKARSKOG IZVEŠTAJA je slučajno ili namerno blokiran da se mora pisati LATINIČNIM PISMOM! Obzirom da i sam više puta nedeljno dežuram u Urg. Centru, imao sam prilike da čujem i kritike pacijenta i rodbine na lekarski izveštaj koji dobijaju na izlasku iz Urg.Centra, a zbog nekorišćenja ćirilice. Na direktno pitanje koje sam uputio jednom "softver" inženjeru zašto je tako, dobio sam odgovor da potražim odgovor kod Direktora KCS Doc.dr. Đorđa Bajeca, a zatim i kod Direktora Urgentnog Centra prof.dr. Vlade Đukića. To sam i učinio preko elektronske pošte tj. "umreženog kompjuter sistema koji omogućava internu elektronsku poštu između zaposlenih u Urg. Centru, ali nisam dobio nikakav odgovor. (2) Ovih dana se vrši rekonstrukcija Centralne Apoteke Klin. Centra. To je velika zgrada koja je na samom ulazu u KCS i nije moguće je zaobići ni prevideti, a sada se postavljaju na fasadi latinična slova, tj natpis, visine oko pola metra dužine višeod 2-4 metra " APOTEKA“, "LABORATORIJA“, „PRIJEM MATERIJALA“, itd. (...)
Preporuke:
0
0
18 nedelja, 14 novembar 2010 12:58
Željko Filipović
Jednostavno, kao i sve drugo u životu:

Ko je ŽELEO, MOGAO JE!
Preporuke:
0
0
19 nedelja, 14 novembar 2010 13:32
Brane2
@za Braneta 2:

Pa isto to što radim sad. Najbolji "sivi" tehnički materiali su ti danas na ruskim i pre svega kineskim sajtovima.

Ako ti treba tekst nekog standarda, za koji bi inače morao skupo da platiš, tražilica u zemlji Brusa Lija će ga bez po muke naći.

A mnogi kineski sajtovi imaju englesku opciju, u protivnom se snalazim- recimo uz upotrebu Googlovog oruđa za prevođenje. Daš mu link ili konkretan tekst koji te interesuje poklikaš opcije jezika ( sa kog- na koji ) i vozi miško.

Ali to sada samom adresom sajta nemožeš, pošto te infrastrukture nema u sadašnjem DNS sistemu ( i hvala bogu za to- to bi stvorilo oblak novih sigurnostnih pukotina !)...
Preporuke:
0
0
20 nedelja, 14 novembar 2010 13:44
Jovan
Primer iz Kliničkog centra je dobra polazna osnova za tužbu protiv uprave a bogme i protiv lekara koji upražnjavaju praksu pisanja na latinici srpskih reči. Ukoliko je dijagnoza ili otpusna lista napisana na latinici u delu korišćenja latinskih naziva sve je u redu ali je problem kod delova koji su pisani latinicom a reč je o srpskom tekstu.
Na lekovima imate nazive na ćirilici, u svim uputstvima za primenu leka koristi se ćirilica jer ako dođe do pogrešne primene leka pacijent može da tvrdi i da dokaže da je doveden u zabludu zbog nepoštovanja člana 10 Ustava a to znači da zdravstvena ustanova i nadležni lekar mogu da krivično odgovaraju zbog ugrožavanja života pacijenta.
Deo lečenja pacijenta su i terapije i dijagnoze koje pacijentu moraju biti razumljive.
Ukoliko je terapija nerazumljiva pacijentu (recimo "uzimati lek tri puta dnevno" nije isto što i "uzimati lek 3 puta dnevno" jer tekst pisan latinicom nije obavezujući po Ustavu Srbije i može da dovede do zabune sa smrtnim ishodom).
Posla za Zaštitnika pacijenata ima preko glave (neka svaki pacijent podnese tužbu zbog dovođenja u zabludu zbog latiničnih naziva klinika, odeljenja, dijagnoza, terapija, itd.
Nadležni zdravstveni organi mogu da se nađu u velikim problemima.
Takođe neka svaki pacijent kome je neko umro u bolnici ili smatra da je nesavesno lečen prvo pogleda da li je korišćena ćirilica ili latinica i slobodno neka tuži zdravstveno ustanovu zbog nesavesnog lečenja jer ona ne poštuje čak ni Ustav a kamoli zakone.
Takođe imamo pravo da tražimo da sva medicinska dokumenta budu dostupna na ćirilici a opravdano možemo da sumnjamo da će na bazi medicinskih dokumenata pisanih latinicom (tekst na srpskom) biti postavljena pogrešna dijagnoza (nesavestan rad medicinske ustanove).
Posla ima i z udruženja za zaštitu potrošača a takođe i za udruženja za odbranu ćirilice (pod uslovo da to nisu udruženja za uvođenje latinice pod firmom mi smo za ćirilicu ali eto praksa pokazuje da ljudi hoće latnicu)
Preporuke:
0
0
21 nedelja, 14 novembar 2010 13:47
Brane2
@Aleksandar:

Zato što sve veći broj ljudi koristi računare i Internet, a za to je neophodno da računari "amortizuju" greške. Tako da danas sve manje kucamo, i sve manje nam je potrebna mandarinska tastatura. Pre sam morao da kucam "google.com", danas ni to ne moram - samo otkucam u adresnoj liniji pojmove koji me interesuju i, ili stignem tamo gde sam hteo, ili dobijem izbor da biram gde hoću.


A jel ti uopšte znaš koliko ljudi je samo u SLO završilo sa ispražnjenim računom na banci zbog tih i takvih luksuza ?

NIJE ISTO mašinsko prevođenje tamo nekog teksta i INTERNET URL-a.

Zato će biti recimo problem ako kineska tažilica "Baidu" dobije striktno kinesko ime.

Ako ju Google nađe, fino. Tada ću predpostavljam, moći da ju poklikam. A šta ako ju ne izlista ?

OSNOVNA osobina interneta, zbog koje je postao ono št je danas i dopro od američkih vojnih sistema do poslednjeg klošera u Beogradu je OTVORENOST.

Otvorenost i javna dostupnost standarda, protokola itd.

Ovakve stvari postavljaju bariere i otvaraju vrata za probleme, a sve za šta ?

Nemam NIŠTA protiv prevođenja tekstova i upotrebe različitih pisama u MATERIALIMA ali ne i u adresama.

Sve te probleme je već pre dugo vremena rešio Unicode a UTF-8 je samo jedna shema za pakovanje Unicode karaktera.

Jeste, bilo je problema sa pakovanjem UTF-8 u programima ali to je davno prevaziđeno.

Uvedene so nove funkcije za pakovanje i raspakovanje a svi ionako _interno_ koriste WCHAR_T koji je konstante dužine ( 4 bajta po slovu ) pa problem UTF-8 opet otpada.

UTF-8 se koristi skoro isključivo za prenos ( a ne obradu ) tekstualnih materiala, mada ne-zapadna područja imaju AFAIK neku svoju podvariantu, jer je njima UTF-8 neugodno dug.

Jedna od osnovnih caka UTF-8 je, da je u osnovnom fontu vrslo sličan ASCII-u, pa se stari zapadni tekstovi prenose u u UTF-8 skoro neizmenjen i bez značajnog povećanja dužine.

To za mnoge druge ne važi.
Preporuke:
0
0
22 nedelja, 14 novembar 2010 13:57
Brane2
Još jednom za one, koji još nisu shvatili, povucimo analogiju sa klasičnom poštom:

Recimo, da vam jednosg dana dođe obaveštenje od pošte, kojim vas obaveštavaju, da od danas možete da pišete pisma u bilo kom pismu i bilo kom jeziku.

Rekli biste verovatno nešto u stilu "pa šta pošta ima sa tim, šta sam i kako ja odlučio da pišem rodbini svojom olovkom i na svom papiru ? Njeno je samo,d a ta kovertirani list prenese od mene do njih."

A sada recimo da kroz mesec dana dobijete obaveštenje, da su sve pošte sveta uvele svoje lokalno pismo i jezik NA ADRESI NA KOVERTI.

Šta će vam to ? Kako sad da pošaljete pismo u recimo Kinu, Japan, Koreju ?
Preporuke:
0
0
23 nedelja, 14 novembar 2010 15:00
Mare
Problem je i ćirilični font, koji se čak koristi i na ovom sajtu.
To je font slova kada se naglašava jedan deo teksta, izlaze neka čudna ćirilična slova koja liče na pisana, recimo slovo 't' liči na 'm', slovo 'g' je obrnuto latinično 's', slovo 'd' je obrnuto slovo 'b', sa kukicom na gore umesto na dole.
To su zapravo uvezena latinična slova koja su se 'neprimetno' uvukla u naše pismo.
Preporuke:
0
0
24 nedelja, 14 novembar 2010 16:41
gavrilo
zaista prvorazredna vijest!
Preporuke:
0
0
25 nedelja, 14 novembar 2010 16:45
Marko
Moze li mi neko objasniti ima li pismo veze s nacionalnim identitetom - pitam ovo ozbiljno.

Jer ako nema, mozda bismo odmah mogli preci na de facto svetski alfabet, onaj engleski. Kraj oko Novog Pazara tako bi postao "Sanjak", a grad s tropskim drvecem "Yagodina". Lepo, srpski i fonetski, a ispisano na svetskoj qwerty tastaturi.

Sledeci primeri bi sugerisali da pismo nema nikakve veze s nacionalnim identitetom pa ni promena pisma ne bi trebala da ga ugrozi:

1) Hrvati i Slovenci pisu istim pismom ali nisu zbog toga isti narod.

2) Srbi dele cirilicu s Bugarima, Rusima, Makedoncima i drugima, ali nisu zbog toga prestali da budu Srbi.

Dakle moje pitanje je: Da li vam se cini da gornji primeri pokazuju da pismo ne utice na nacionalni identitet, i ako vam se cini, postoje li kakvi drugi valjani razlozi da ne predemo na engleski alfabet?
Preporuke:
0
0
26 nedelja, 14 novembar 2010 18:17
Mladi DŽedaj
Probao sam sad prezident.rf, i radi!

Da očekujemo i nspm.srb ;)?
Preporuke:
0
0
27 nedelja, 14 novembar 2010 19:19
Brane2
@Mladi Džedaj


Probao sam sad prezident.rf, i radi!

Da očekujemo i nspm.srb ;)?



Eto vidiš, kod mene recimo ne radi.

Ni direktno traženje IP adrese ručno kod mene ne radi:

dig -t A prezident.rf


ne daje nikakav odgovor.
Preporuke:
0
0
28 nedelja, 14 novembar 2010 20:54
abrakadabra
@Brane2

Ono što vi ne možete da shvatite je da ako ne znate da čitate kineska slova onda nema šta da tražite na kineskom sajtu napisanom kineskim slovima pa vam za to ni ne treba kineska tastatura da bi ukucali kinesku adresu (Mada se to može bez problema uraditi npr. alatima koje Gugl nudi)

Autori sajta koji se odluče na lokalizovanu adresu sami su odlučili da targetiraju samo onu populaciju koja tu adresu zna da pročita i unese.

Vi imate problema sa ćirilicom i to pokušavate da prikrijete navodnom brigom za standardizovanost interneta.
ICANN smatra da nema problem ali eto vi ste najpametniji znate bolje od njih da ćirilica nije dobra za internet.
Tužno...
Preporuke:
0
0
29 nedelja, 14 novembar 2010 21:01
profesor latinskog
Gospodine Marko, odlicno zapazanje. Pitanje nacionalnog identiteta je tesko pitanje. Ono je tesko zato sto je pitanje identiteta uopste tesko. Treba se samo zapitati sta to jednog pojedinca cini jedinstvenim i istim od pocetka do kraja njegovog zivota pa ce se covek naci pred nesavladivim teskocama.

Ako jedan covek moze da ostane isti covek kad odraste i promeni se u svakom pogledu, zasto jedan narod ne bi ostao isti narod ako bi promenio pismo?
Uostalom, siguran sam da se Srpski jezik i srpsko pismo toliko promenilo u poslednjih nekolio stotina godina da bi jezicki konzervativci poput gospodina Tanasica morali da zakljuce da Srbi vise ne postoje.
Preporuke:
0
0
30 nedelja, 14 novembar 2010 21:03
brm
obavestavam po ko zna koji put hiperborejca, nn i ostale da LATINIca KOJU koRISTE izmedju ostalih i derivati sRBA ZVANI hRVATI jeste srpsko pismo jer ju je reformisao Vuk Karadzic
obavestavam takodje po ko zna koji put da je gajevica odbacena, da se nigde ne koristi i da nije ni nalik Vukovici, vecc visse licci na nacin na koji albanci speluju latinicom...
obavestavam takodje po ko zna koji put da je latinica prevukovska takodje pismo koje Srbi vekovima koriste i na kojoj su sstampali naglassavam SSTAMPALI mnogo pre veccine danassnjih kulurnih naroda Evrope neke od bisera evropskog humanizma poput prvog traktata o potrebi podele vlasti u svetskoj istoriji nessto pre Erazma Roterdamskog...prve nacionalne programe u modernoj Evropi....no zassto bi mi o tom uccili kad ih vrhovni i jedini arbitar vladika Nikolaj ne pominje..
to je basss ova latinica kojom vam sada kucam..
kulturni narodi se ne razlikuju od nekulturnih po tome ssto ovi drugi nemaju vecc ssto ne znaju i ne prepozznaju svoju kulturu..
a vi i dalje kupujte Dveri, nek vas vodi Obraz i ne mojte sluccajno puno da ccitatet
sve je ionako rekao vladika Nikojlaj..za ostalim pre i posle njega nema potrebe..
a o tome zassto se celokupna srpska bastina latinicom vodi kao hrvatska...nemojte da lupeate glavu... pretessko je
Preporuke:
0
0
31 nedelja, 14 novembar 2010 23:46
hiperborejac
at brm i profesorka
Da je latinica Vukovo pismo nisam znao... mislio sam.. , ma nema veze dovoljni su argumenti profesorke.
Jadna zemlja , jadni ljudi
Preporuke:
0
0
32 ponedeljak, 15 novembar 2010 00:04
Smiljanski
Ako je latinica srpsko pismo zašto su je Austro-ugari,a kasnije i Pavelić,masovno iskorenjivali?Posle njih su to nastavili komunisti,i zato sada mamo ovakvu situaciju da ljudi imaju problem sa svojim identitetom,her nisu ni svesni šta govore,i tvrdoglavo se drže svoji(pogrešnih)stavova.
Obratite pažlju na "Vojovađansku Banku"koja skida sa svojih objekata, sve ćirilične natpise i postavlja latnične,zašto???
Preporuke:
0
0
33 ponedeljak, 15 novembar 2010 01:01
Gavra
Očigledno je stigla direktiva da u Srbiji uskoro mora da se koristi isključivo latinica. Pa zar u NATO sa ćirilicom. E to ne može. Banke su strane pa samo ispunjavaju naloge. A mi korisnici tih usluga možemo da tražimo ugovore, izveštaje itd. na ćirilici pod pretnjom da ćemo promeniti banku.
Uskoro će se polako nametati engleski kao službeni (a to se već indirektno i radi kroz projekte EU) a onda će se polako srpski zabranjivati kao neprimeren evropeiziranim srbima.
Ovo što kažem na drugim prostorima se sprovodi polako ali je Srbija dobila počasnu ulogu da se realizuje eksperiment ubrzanog brisanja kulturnog identiteta do neprepoznavanja primenom nekih eksperimentalnih tehnika kontrole javnog mnjenja.
Kada čujete neku "evropsku" ideju iz ustiju Kolonijalne uprave (pardon Vlade Republike Srbije) odmah znajte da to nije tačno ili barem izvorno ima drugo značenje.
To je kao sa zabranom pušenja. Sada se ispostavlja da naša zemlja ima jedan od 4 najrestriktivnijih zakona protiv pušenja u Evropi. Ili kao sa biometrijskim dokumentima na primer sa vozačkom dozvolom gde nam naši gospodari govore da je to EU standard a u nijednoj EU zemlji toga nema a po svemu sudeći skoro neće ni biti.
Mi smo pokusni kunići za razne mračne tipove koji se predstavljaju kao naši prijatelji. I tom eksperimentisanju moramo da kažemo DOSTA.
Preporuke:
0
0
34 ponedeljak, 15 novembar 2010 01:15
Zagor
@Marko, Profesor latinskog, brm
Pismo itekako ima veze s nacionalnim identitetom.
Gospodin "brm" je donekle u pravu: i latinica je pismo kojim se jedan deo Srba koristio vekovima. Celokupna dubrovačka književnost je nastala na latinici. Samo gospodin "brm" zaboravlja da je to pismo ipak mlađe od ćirilice, i da je narodu na području današnje BiH, Dalmacije, Hrvatske i Crne Gore silom nametnuto tek posle mnogih krvavih ratova i političkih pritisaka.
Sličan problem smo imali i sa Grcima: u Makedoniji se do danas mogu videti freske, čiji su natpisi ćirilicom prekrečavani da bi bili napisani grčkim pismom.
Mi smo se protiv Carigrada izborili za pravo na svoje pismo. Deo našeg naroda koji se našao pod šapom Rima tu bitku je izgubio.
Ćirilica je srpsko pismo zato što najbolje odgovara duhu srpskog jezika, najsavršenije izražava duh tog jezika.
Naši preci (i oni koji su bitku za svoje pismo dobili, i oni koji su je izgubili) odlično su znali za šta se bore. Današnji Srbi pate od poprilične promaje u glavi, i spremni su prihvatiti i egipatske hijeroglife za svoje pismo ako im to neko predloži jer, Bože moj, valjda i tim hijeroglifima mogu obeležiti sve glasove srpskog jezika...
I opet su u pravu. Zato što se savremeni Srbi nalaze na daleko nižem stupnju kulturnog razvoja od svojih predaka pre samo stotinak godina, bez obzira što raspolažu daleko većom hrpom svakojakih podataka koji im, kanda, i prave tu pometnju u glavama.
Kada bih sada ustvrdio da bi, recimo, za našu decu daleko korisnije kada bi, pored srpskog jezika, od prvog razreda osnovne škole korisnije bilo da uče crkvenoslovenski nego engleski jezik - većina komentatora ovde bi me nazvala zaluđenikom ili fanatikom.
A to nije moj pronalazak: do pre 15-ak godina mislio sam slično trojici gospodina koji su me pobudili na ovaj komentar. A onda sam čuo vajkanja jednog našeg pisca, koji je danas već srpski klasik, koliko je srpska kultura osiromašena jer se odrekla crkvenoslovenske leksike...
Preporuke:
0
0
35 ponedeljak, 15 novembar 2010 01:26
Zagor
...Koliko je time srpskom jeziku umanjena mogućnost izražavanja visokim stilom, apstraktnih misli... Do takvog uvida naš uvaženi spisatelj došao je tek posle nekoliko desetleća rada sa rečima, koje su predstavljale njegov alat za rad...
Tada sam i sam metnuo prst na čelo, i uverio se da je stari pesnik bio potpuno u pravu.
Za kojekakve ćaskaonice, brbljaonice i duvaonice zaista je dovoljan fond od tristotinak reči i nekoliko smajlija. I tu su sva ubeđivanja uzaludna.
Preporuke:
0
0
36 ponedeljak, 15 novembar 2010 03:10
Tipično
Lakše je izmisliti čitav naučni sistem i dokazati da je Sv. Sava pisao latinicom (ili, ako nije, da bi to svakako činio danas, da je živ - jer je to, zaboga, "napredno"), nego se potruditi da se piše ćirilicom...

Lakše je ubediti sebe i druge da su Hrvati Srbi, nego prosto pisati ćirilicom.

Tipično za naše ljude - taman posla da neko prizna da je greška to što piše latinicom i da to ispravi. Lakše je dokazivati da su drugi u krivu, nego poraditi na samome sebi.
Preporuke:
0
0
37 ponedeljak, 15 novembar 2010 06:24
DRAGAN
posle ovog mi Srbi bi trebali da ukinemo tu jugohrvatsku latinicu za koju neki tvrde da je "srpska latinica" i uvedemo zapadnu latinicu pa da se npr Djordje piše George tako bi se lakše sporazumeli sa zapadom
Preporuke:
0
0
38 ponedeljak, 15 novembar 2010 08:55
Starac Fočo
Želeo bih da se kratko osvrnem na diskusiju o "kineskim internet stranicama".

Mislim da je bitno uočiti ove dve stvari:
1. Analogija sa "starovremskom" poštom je dobra. Samo je zaključak Braneta 2 pogrešan. Poenta je da obična pošta odavno podržava lokalna pisma. Kada pišete pismo nekome u Bugarskoj iz, na primer, SAD-a dovoljno je samo ime zemlje da napišete "internacionalno" ili na jeziku zemlje iz koje šaljete (u SAD čak znaju da dostave pismo valjano ako napišete i "Srbija" ćirilično i pošaljete iz Čikaga). Ostatak adrese mora biti na lokalnom pismu zemlje, inače nije sigurno da će pošiljka biti uručena.
Do sada niko sa tim nije imao problema.
Naravno, takvo stanje stvari bi zaista moglo prestavljati problem nekome ko ne zna Bugarski, a ima "problem", da se tako izrazim, sa preslikavanjem bugarske adrese (koju je svakako mora imati pre nego što uopšte poželi da šalje pismo) bez razumevanja slova.
Ovde je sada bitno uočiti dve sitnice:
- To precrtavanje slova sa drugog jezika nije toliki problem kada se piše olovkom na papiru, ali postaje veći problem kada treba napisati na računaru.
- Opisani potencijalni problem koji se javlja kod redovne poše se ipak po malo rešava. Ili neke institiucije i firme uvedu i "internacionalizovanu" adresu, pa lokalna pošta počne da im dostavlja i ako su te adrese napisane, ili se uvede i numerički poštanski kod, pa se može adresirati i na taj način.

Zaključak se ovde sam nameće. Lokalne adrese, koje su od interesa samo za "lokalce", će možda imati samo adresu na lokalnom pismu, dok one adrese koje su od globalnog interesa će imati i "internacionalizovanu" adresu.
Ja ne vidim nikakav problem sa takvim stanjem stvari.

Pod broj 2. u narednom komentaru.
Preporuke:
0
0
39 ponedeljak, 15 novembar 2010 09:21
Starac Fočo
2. Pominjanje kineskog jezika u ovom kontekstu podstaklo me je da se osvrnem i na sledeću stvar. Na jednu stranu internet adrese, pogledajmo bliže stanje jezika uopšte. Polako, ali sigurno, u srpski jezik se ušunjalo strano telo: pisanje stranih reči (bilo pozajmica, bilo tuđica) u "originalu". I pazite kako to sada stoji u suprotnosti sa argumentom koji protivnici Internet adresa na lokalnim pismisma. Navodno, problem je u tome što ako se pređe na adrese na lokalnom jaziku, onda "mora" da se zna kako se nešto piše na tom stranom jeziku. No, nekako se ne smatra problemom, šta više, smatra se vrlo "in", kada se u jelovnik stavi nešto ovako:
"Gnocchi sa spanaćem"
Znati italijanski je u redu, ali znati makar minimum kineskog je "muka živa"?!
Evo i drugog problema sa pisanjem stranih reči u originalu. Racimo da se složimo da to tako treba. I da vidim, kako će se pisati tajlandske reči u originalu? Ironija svega je što će takve reči "modreni Srbin" pisati po engleskoj transkripciji.
I tu sada dolazimo do jedene vrlo važne stvari.
Obratite pažnju: srpski jezik ima način transkripcije, ali govornik srpskog se okreće engleskoj transkripciji, Srbin ima srpski jezik, ali se okreće engleskom. To je sve čista lenjost! Nema to veze sa "identitetom". Takva lenjost jednostavno nije dobra ljudska osobina, ni Srbina ni Engleza ni Eskima. Samo, nekako u Srbiji ona se propagira kao normalna stvar.
Lakše je uvesti nego nešto napraviti, lakše je uzeti kredit nego zaraditi, lakše je da ti drugi vodi monetarnu politiku nego da se se sam brineš o sebi, lakše je da stranac normira jezik nego mi sami. I naravno, lakše je znati samo jedan jezik (engleski) nego njih više. Sve pod opravdanjem "pa ša fali?" i "a zašto da ne?". Arkumenti koji sve pobijaju.
Preporuke:
0
0
40 ponedeljak, 15 novembar 2010 10:08
Nikola Smolenski
@Brane2: Ukoliko želiš da razrešiš ćirilični (ili kineski ili kojigod) domen alatkom koja ne podržava internacionalizovane domene moraš prvo da ga prebaciš na latinični ekvivalent. U konkretnom slučaju poslužiće ti alatka idn:

dig -t A `idn prezident.rf 2>/dev/null`


a ako iz bilo kog razloga ne možeš da je instaliraš, možeš koristiti neki onlajn konverter, na primer http://www.charset.org/punycode.php . Možeš i da kombinuješ:

curl -s "http://www.charset.org/punycode.php?decoded=prezident.rf&encode=Normal+text+to+Punycode"|grep "Punycode string:"|sed "s/^.*: //;s/.\/.*$//"


Nije smisao ljudskog postojanja da prilagođavamo ljudsku kulturu tehnologiji, već da pravimo tehnologiju prilagođenu ljudskoj kulturi. Sigurno je da će i u dig vrlo brzo biti ugrađena podrška za internacionalizovane domene, i život teče dalje.
Preporuke:
0
0
41 ponedeljak, 15 novembar 2010 10:43
brm
@ Smiljanski
demonstrirao si po koo zna koji put način na koji se današnji Srbi samoidentifikuju: ja sam ono što nisu oni..neverovatno koliko je vama velikim Srbima i samoćirriličarima Pavelić mera svih stvari... što ne odbacite i svetog Savu, kad ga je Pavelić cenio?..što ne odbacite Nemanjiće i patrijarha Čarnojevića - oni su za Antu Starčevioća najveći "Hervati"..
neko je ne tako davno na Bečkom dvori smislio kako da formatira da jedan od najstarijih starosedelačlih naroda postane varvarski i bez svoje kulture...a ti se primio
Preporuke:
0
0
42 ponedeljak, 15 novembar 2010 11:35
brm
@Zagor
iz onog što sam napisao NE PROIZILAZI ni da se zalažem za pisanje latinicom, naprotiv ja se prvi pitam zašto se u republici Srbiji uopšte koristi latinica, ni da sam prokatolički, naprotiv smatram pravoslavlje jedinom Crkvom i toliko superiornom nad shizmom, da bi tek i upravo u uslovima potpune ravnopravnosti pokazalo svoju supreriorniost... pogotovo ne proizilazi da sam zaboravio to što mi prebacujete..
naši preci su se tako ponašali - došli su prvobitno u dodir sa hrišćanstvom preko najbliže "redakcije", jer Rim je dan i noć jedrenja a Konstantinopolis je daleko, a kad su se upoznali sa rafiniranijom i suptilnijom - prešli su na nju...kasnije se nažalost sledom istorijske nesreće desilo suprotno
ja samo upozoravam na tu prostu činjenicu: Srbija je pala pod tursku okupavciju, na teritoriji te varvarsek imperije je zamro svaki kulturni rad i život, a sva elita je praktično pobijena..ali Srbi su nastavili kontinuitet u Dubrovačkoj i Mletačkoj republici...odbaciti ta sjajna 4 veka naše kulture po meni je priličnio nerazumno...
a po neki put stvari ne ispadnu onako kako ih proklamujemo..
još mi niko ne odgovri šta znači to što se sva latinčna zaostavština vodi kao hrvatska..ja tu ne vidim ništa dobro za Srbe i nikakvu pobedu "srpstva" što smo redukovani samo na ćiriličnu zaostavštinu..
Preporuke:
0
0
43 ponedeljak, 15 novembar 2010 11:41
Zoran
Za @Marko
koji pita, i to ozbiljno, "ima li pismo veze s nacionalnim identitetom" i navodi da "1) Hrvati i Slovenci pisu istim pismom ali nisu zbog toga isti narod.

2) Srbi dele cirilicu s Bugarima, Rusima, Makedoncima i drugima, ali nisu zbog toga prestali da budu Srbi."

1)Zaključivanje po analogiji je obično sumnjive, da ne kažem nikakve, vrednosti. Tvoji primeri su dobar primer za to.

a) Slovenci nemaju slovo "Ć" u svom pismu koje imaju Hrvati. Možda si to primetio po prezimenima na ič umesto na ić. Petrovič, Novakovič i sl. Mala razlika ali na njoj vrlo insistiraju. Uostalom njihov separatizam u bivšoj državi je bio izražen i kroz instituciju koja se zvala nešto kao "jezično razsodišče" gde su se branili od "srbohrvaščine". I u samostalnoj državi su vrlo dosledni i rigorozni u jezičkoj politici. Pitaj nekog Srbina na ić koji tamo živi.
b) Bugari, Rusi,Makedonci svi oni imaju svoju ćirilicu i svoja posebna slova. Naravno sve ćirilice imaju više zajedničkih slova nego ćirilica i latinica ali opet to nisu ista pisma.

1)Srpska ćirilica ima veze sa srpskim nacionalnim identitetom.

Pogledaj malo argumente boraca protiv Vukove reforme, pa onda kreni dalje. I pogledaj šta su srpski neprijatelji uvek prvo zatirali. Austrougarske zabrane ćirilice čak i u okupiranoj Srbiji za vreme prvog rata, Ustaške zakone o zabrani ćirilice, titoističku praksu kroz neproizvodnju ćiriličnih tastatura, upotrebu isključivo latinice na TV Beograd, upotrebu latinice u JNA.
Po mom viđenju odustajanje od ćirilice je uvek vodilo u prelazak iz kulturnog kruga vizantijske civilizacije, u okviru kojeg se odvijala srpska istorijska sudbina, u kulturni krug rimske civilizacije, u okviru kojeg smo imali pa izgubili Srbe katolike u Dubrovniku i okolini, a što je za krajnju posledicu imalo prelazak i u drugu, hrvatsku naciju. A u toj naciji se mora dokazati da nisi Srbin kad te već ime i prezime odaju. A kako se dokazivalo i dokazuje, valjda ti je poznato. Treba biti veći katolik od pape.
Preporuke:
0
0
44 ponedeljak, 15 novembar 2010 12:16
Boris
Pozdrav!

Godinama već tražim ćiriličnu tastaturu po Srbiji (živim u inostranstvu) i nikako naći. A "Nemamo" i "Nikad" čuli dobijem sa podsmjehom! Problem RJEŠEN! na njnjnj.Ebaj.kom i njnjnj.Amaѕon.kom nožete kupiti ćirilične naljepnice za tastaturu! Oko slova je fino odrezano i odlične su kvalitete! To vam može biti odma i poslovna ideja (da ih uvozite).

Pošto je i vindovs nedavno došao na ćiriici ostaje nam još jedna bitka vezana za crpsko pismo. Mobiteli!
Strašno je da se danas u svijetu pametnih tehnologija nemože izboriti za "Smart" telefon na ćirilici (a makedonski postoji!!!) Kod mogućnosti slanja poruka na ćirilici dolazimo do problema da jedan ćirilični znak košta 3 puta više nego latinični!

Pitanje: Dali postoji koja stranka da se bori za Ćirilicu??? Na zapadu se takvi problemi zaštite nacionalnog intetiteta novčano rješavaju. Na primjer: Uvoz svake robe bez ćirilice na produktu 2% porez veći! To važi od tehnoloških do kojih god hoćete proizvoda.

Imam milion ideja samo mi se neda pisati hehe...

Prijatno (uz ćirilicu)!
Preporuke:
0
0
45 ponedeljak, 15 novembar 2010 13:21
Zagor
@brm
Hrvati rade svoj posao: budući da su duboko u sebi svesni činjenice da su repa bez korena, kopaju i rukama i nogama kako bi stvorili nekakav svoj "identitet". Ne prisvajaju oni samo srpsko kulturno nasleđe (mada su se na njega ponajviše okomili), nego i italijansko i nemačko.
Na pitanja koja postavljate odgovor bi morala dati država Srbija, SANU i srpska "elita", isuviše zauzeta očuvanjem vlastite udobnosti i povlastica da bi se brinula o nekoj tamo srpskoj kulturnoj baštini.
Kod nas ima vrednih naučnih radnika koji se ne mire s postojećim stanjem stvari. Međutim, njihov rad je uporno prećutkivan od javnih glasila i pozvanih društvenih činilaca, svoje radove štampaju s mukom i u malim tiražima, iako predstavljaju vredan doprinos u odbrani od razaranja i prisvajanja naše kulture, - pa između ostalog i dubrovačke književnosti.
Siguran sam da će nam jednog dana, kada se kao narod konačno uspravimo njihove, danas prećutane knjige, značajno pomoći u vraćanju onoga što nam danas nepravedno otimaju.
Preporuke:
0
0
46 ponedeljak, 15 novembar 2010 14:46
Vukadin
Slažem se sa svim izrečenim u tekstu. Još da vidimo i nspm.rs!
Ja sam pisao jedan blog o tome, dokazivao da nije bitno teže pisati na računaru ćirilicom, nego pravilno latinicom (znate ono, kvačice umesto "ćelavih slova"), čak i ako se ima engleska tastatura. Ako se ima neka naša, pa i latinična, pisanje ćirilicom je čak lakše neko latinicom sa engleskom kodnom stranom. U analizi su mi problem bile baš internet adrese. Kad se kuca u gornjem polju pretraživača (program, ne sajt) mora da se menja kodna strana.
Međutim, nije ovim sve rešeno. Treba da imamo što više sajtova na ćirilici, posebno internet pretraživača tipa Gugl. Mislim da već postoje neka naša rešenja, treba ih registrovati na ćiriličnom i promovisati.
Preporuke:
0
0
47 ponedeljak, 15 novembar 2010 15:12
Lovac na ribe
Procitao sam sve komentare.
Preporuke:
0
0
48 ponedeljak, 15 novembar 2010 15:55
thinking maize@ profesor latinskog, brm, Brane 2 i ostali "latinisti"
"Brane 2" reče: "Ako ju Google nađe, fino. Tada ću predpostavljam, moći da ju poklikam. A šta ako ju ne izlista? OSNOVNA osobina interneta, zbog koje je postao ono št je danas i dopro od američkih vojnih sistema do poslednjeg klošera u Beogradu je OTVORENOST. Otvorenost i javna dostupnost standarda, protokola itd. Ovakve stvari postavljaju bariere i otvaraju vrata za probleme, a sve za šta? Nemam NIŠTA protiv prevođenja tekstova i upotrebe različitih pisama u MATERIALIMA ali ne i u adresama.", pa da ga upitam nekolike stvari. Poštovani, ZAŠTO "poklikam", a ne npr. "OTKUCAM"?! ZAŠTO, "ako ju ne izlista", a ne npr. "ako JE ne izlista"?! ZAŠTO, "bariere", a ne "PREPREKE" ili bar "BARIJERE"?! ZAŠTO, "MATERIALIMA", a ne npr. "MATERIJALIMA"?! OVAKVA "IZVIEŠĆA", a ne "IZVEŠTAJI" ili "IZVJEŠTAJI", pa čak ni "IZVJEŠTAJI", karakteristika su ne HRVATSKE LATINICE, ne ni kukavne (kukavna zbog ZANEMARIVANjA!) SRPSKE ĆIRILICE ili ZAJEDNIČKE GRAMATIKE SRPSKOG i/ili HRVATSKOG JEZIKA/JEZIKA, već je to karakteristika jednog SRBOMRZAČKOG JEZIČKOG IDIOMA, koji vuče PODRIJETLO od "oca domovine" dr-a Ante Starčevića! Znate ono "slaveno-serpski nakot i pasmina"!? Toliko o "OTVORENOSTI"! Prema tome, UVEK by english BELGRADE ili po ruski BELGRAD ili na srpkom BEOGRAD, a IZVINITE ME, BEOGRAD, eee, TO NE RAZUMEM! Što se tiče g-de "brm"-a i "profesora latinskog", JESTE, NEKAD SU SRBI PISALI NA LATINICI, ali je npr. "Ljetopis popa Dukljanina" napisan na LATINSKOM JEZIKU, a akta Velikog vijeća i Vijeća umoljenih, kao i kneza dubrovačkog, NAPISANA SU NA TALIJANSKOM JEZIKU! Dugo, veoma dugo, je korespodencija Slobodnog Grada Dubrave vođena na SRPSKOM JEZIKU i ĆIRILICI, pored ostalog! A taj Grad je sve vreme bio VEOMA KATOLIČKI! Da ne pominjem VERZIJU ĆIRILICE, koju su koristili bosanski begovi i po njima nazvana BOSANČICA ili BEGOVSKO PISMO! A isti, tj. bosanski begovi i ulema su beležili svoje POSLOVE i RAZMIŠLjANjA i ARAPSKIM PISMENIMA, ali na SRPSKOM JEZIKU! Razmišljajte o tome srpski latinisti!
Preporuke:
0
0
49 ponedeljak, 15 novembar 2010 18:12
Ha, ovdje neki pišu o jeziku i svjesni svoga neznanja sve dodatno začine povijesnim blatom.

Kao "repa bez korijena" napomenuo bih samo da bi susjedi trebali naučiti da se pismo zove "gajica".

I dodao da podržavam vašu borbu za opstanak ćirilice, ali ne i vrijeđanje moga hrvatskoga naroda.
Preporuke:
0
0
50 ponedeljak, 15 novembar 2010 18:48
Brane2
@thinking maze:

Pa zbog toga što je to danas nevažno.

Jezik se menja kroz vreme i ne vidim zašto bi recimo vredelo insistirati na ćirilici danas.

U prošlosti je možda bilo neke prednosti u njenom korištenju, danas je praktički nema.

Možemo da pričamo o tamo nekim estetskim detaljima ali cena tehničkih zavrzlama ih daleko nadilazi.


Nemam ništa protiv da svako koristi ono što mu odgovara a protivim se bilo kakvom silovanju tipa "dedovi_su-pa_moraš_i_ti".

Ali, kako što rekoh, sve je to ovde "off-topic".

Članak govori o upotrebi ćirilice u ADRESAMA a ne SADRŽAJU materiala...

@Nikola Smolenski:

Hvala. Posle se setih, da je ćirilica u Unicodeu u svojem "planeu"-ili u više njih, pa tako ćirilični "N" nema isti kod kao latinični "N" i tako dalje.

Jednostavan copy/paste "prezident.rf" u komandnu liniju je rešio problem. Glupog li mene.

Nađoh "idn". Ispada da je deo libidn, koji je linkan mnoge moje programe i koji brine za te prevode. Eto nečeg novog, što treba naučiti...

Hvala.
Preporuke:
0
0
51 ponedeljak, 15 novembar 2010 19:08
Beli Orao
@Lovac na ribe, brm i ostali. Onog trenutka kad budem video Hrvata koji piše ćirilicom odmah prelazim na latinicu.
Preporuke:
0
0
52 ponedeljak, 15 novembar 2010 19:31
Visarion
Odlično.Diskusija kao simpozijum.To je dokaz koliko je tema velika i koliko za nas značajna.Mislim da se ćirilica probila kao nacionalno pismo prvoga reda.Svejedno šta je pre bilo i do čega nas je sve dovelo.Istorija nam očito nije bila naklonjena.Da se ne preslišavam i ne pokazujem šta sve i sam na te teme znam.Već su to kolege komenatori, svejedno koliko suprostavljeni , učinili.Samo da dodam onima koji misle da nas je ćirilica možda od nekih delova našeg naroda odvojila.U onim godinama kad smo počeli da idemo vlastitim kolima i sa čitavom svojom porodicom na godišnji odmor, sreo sam u Dubrovniku (Tito je bio u velikoj modi) jednog starog Dubrovčanina u nekom lokalu.Nije bilo mesta i on nam je ponudio da sednemo za njegov sto.I da ne dužim , kad je saznao da sam Srbin rekao:"Slušajte gospodine.!"Ja sam Srbin katolik, advokat sam.Moje se ime spominje" , pa je nabrojao mnoga imena časopisa koji su izlazili u Dubrovniku i onda dodao: "Ti časopisi su izlazili pre i za vreme Drugog svetskog rata.Sada nema nijednoga".I zaključio ovako;"To nigde u istoriji nije zabeleženo da jedan narod u jednom ratu oslobodi i ujedini druge srodne narode a da ga u Drgom ti narodi porobe".Dugo nisam tačno shvatio šta mi je čovek rekao.Sad nadam se svi znamao šta nam se dogodilo:čovek je bolje od mene video još onda.Pa naravno Ćirilicaje najsavršenija i naša i ne smemo je izgubiti svejedno što znamo i umeno da čitamo sve ostalo.Ali šta smo zbog nje sve izgubili? I da li samo zbog nje?Ne mogu da zaboravim dubrovačkog gospara i njegov zavetni iskaz.Rekao mi ga je kao Srbin Srbinu.I tražio priliku da ga kaže.Možda to ne treba zaboraviti.A to što se kavžimo i nadgornjavamo, nije toliko strašno.Važno je da jedniom oko nečeg ključnog nađemo zajednički jezik.Ako ikada uspemo.
Preporuke:
0
0
53 ponedeljak, 15 novembar 2010 23:16
Aleksandar @ Brane2
Brane, izvini, ali te ništa nisam razumeo. Rečenice su ti rastrzane, imaš brdo gramatičkih i slovnih grešaka... Mada si u pravu, razumeo sam i latinicu. Ali nisam razumeo šta hoćeš da napišeš. U svakom slučaju sviđa mi se.
Preporuke:
0
0
54 ponedeljak, 15 novembar 2010 23:47
Peđa
Uh,ovaj Brane2...
Preporuke:
0
0
55 utorak, 16 novembar 2010 01:00
Turas
Kada bi drzava bila prava zastitila bi zakonima SVOJE pismo.A vi gospodo ne bi sada morali oko tako normalne stvari koja obelezava identitet SVOGA naroda,da NEPOTREBNO raspravljate.Pisem ovo latinicom da bi me razumeli Srbi koji ne vole cirilicu,a izvinjavam se onima koji znaju i latinicu.
Preporuke:
0
0
56 utorak, 16 novembar 2010 09:28
thinking maize@ Brane 2, utuk!
Poštovani "Brane 2" rekoste SLUŠAJUĆI SAMO SEBE (mala digresija: obično sam sam sebi bio NAJGORI SAVETNIK! No, možda ste Vi "Prosvetljeni" i "Izabrani"?!): "Pa zbog toga što je to danas nevažno.
Jezik se menja kroz vreme i ne vidim zašto bi recimo vredelo insistirati na ćirilici danas. U prošlosti je možda bilo neke prednosti u njenom korištenju, danas je praktički nema. Možemo da pričamo o tamo nekim estetskim detaljima ali cena tehničkih zavrzlama ih daleko nadilazi.", pa da Vas priupitam i PODSETIM: Da li znate da su Kinezi ODLUČILI da zadrže sopstveno pismo, a da ODUSTANU od projekta UVOĐENjA neke kineske LATINICE, tek pri MASOVNOM UVOĐENjU KOMPJUTERSKE TEHNOLOGIJE u njihovu zemlju, negde POČETKOM 80-tih?! I da podsetim, da je NjIHOVO PISMO MNOOOGO KOMPLIKOVANIJE od bilo koje ćirilice i latinice! Šta mislite o tome?! Što se tiče Vas lično, nemam NIŠTA PROTIV da Vi koristite i LATINIČNE SAJTOVE (nezavisno od toga da li je SADRŽAJ ili ADRESA na latinici ili ne), ali DOZVOLIĆETE da i mi OSTALI imamo PRAVO IZBORA! Možda se nama SVIĐA da BUDEMO "NEPRAKTIČNI"! A to "ceo svet piše na latinici"?! Paaa, bilo bi Vam bolje da počnete da učite kinesko pismo, TO JE BUDUĆNOST!
Preporuke:
0
0
57 utorak, 16 novembar 2010 12:06
they rode with quantrill
@Visarion
I zaključio ovako;"To nigde u istoriji nije zabeleženo da jedan narod u jednom ratu oslobodi i ujedini druge srodne narode a da ga u Drgom ti narodi porobe".Dugo nisam tačno shvatio šta mi je čovek rekao.Sad nadam se svi znamao šta nam se dogodilo:čovek je bolje od mene video još onda.

Bojim se da ovo većina srpskog naroda ni danas ne shvata. Naročito školci.

Ja sam ovo shvatio provodeći dosta vremena na selu, u razgovoru sa seljacima.
Preporuke:
0
0
58 utorak, 16 novembar 2010 14:54
Brane2
@thinking maize:

Znate, ako uzimate Kinesku praksu za primer, onda ju uzmite u celini.

Kinezi mogu da se duvaju sada, kada ih ima 1,34 miliojarde i kada su u industrijskom usponu.

To ne možete uraditi sa državom od tričavih 5 MIO ljudi, koja je ekonomski propala.

Ali i Kinezi su krajnje pragmatični. Masa njihovih sajtova ima i englesku verziju a stručna dokumentacija je dosta često engleska.

Osnova kineske filozofije je, "koristi ono što je efektivno", i to se vidi svuda.

Naravno, ima inercije i tradicije, ali ne i ukočenosti.


Kinezi HOĆE STANDARD i spremni su da urade sve što je potrebno, da do njega dođu.

Čak i to da žrtvuju cela naselja ljudi, ko si recimo truju paleći elektronski otpad iz bogatih država.

Zato, kada govorite o kineskoj praksi, razmislite malo, da li ste baš stvarno spremni da je preuzmete u celini ili vam se svideo samo njen slađi deo...

I, naravno, u kojoj meru je uopšte upotrebiva u MNOGO manjoj Srbiji...
Preporuke:
0
0
59 utorak, 16 novembar 2010 17:02
thinking maize@ Brane 2, utuk na utukov utuk!
Poštovani, pogledajte BILO KOJE pakovanje npr. šampona "Wash& Go" sa uputstvima na RAZLIČITIM JEZICIMA PEOPLES OF WESTERN BALCAN (da budem i ja u "trendu"!) i OBRATITE PAŽNjU na OZNAKU MK, koja se, ako me moje znanje MAKEDONSKOG JEZIKA ne vara, ODNOSI NA SLUŽBENI JEZIK FORMER YUGOSLAV REPUBLIC of MACEDONIA (kako glasi "službeni" UN naziv te zemlje!). I ukoliko me moje znanje geografije ne vara, TIM JEZIKOM GOVORI OKO DVA MILIONA LjUDI! A SLUŽBENO PISMO, kako te države, tako i tog jezika i naroda je ĆIRILICA! E sad kažite mi, Poštovani, KAKO SE multinacionalnoj kompaniji "Procter& Gamble" (producentu, kako pomenutog šampona, tako i praška "Ariel" i drugih poznatih "brendova" "kućne hemije") ISPLATI DA NAPIŠE UPUTSTVO ZA TAJ PROIZVOD NA JEZIKU I PISMU NARODA OD DVA MILIONA LjUDI, A NE ISPLATI IM SE DA TO ISTO UPUTSTVO i NA ISTOM PISMU (ĆIRILICI!) NAPIŠU ZA NAROD OD OSAM MILIONA LjUDI?! I da budem još NEPOSREDNIJI, za razliku od npr. Slovenije, tržišta od oko isto dva miliona, ali BOGATIH, ljudi, Makedonija je tržište od dva miliona ljudi, KOJI NISU BOGATIJI OD SRBA, ŠTA VIŠE!? Znači, NE POSTOJI NIJEDAN RACIONALAN RAZLOG ZA NEUPOTREBU ĆIRILICE U JAVNOJ UPOTREBI, sem IRACIONALNE POTREBE ZA POTISKIVANjEM ZAKONOM ODREĐENOG I TRADICIONALNOG PISMA SRBA! Sada, vidite, NI BIZNIS (i to ZAPADNI!) NIJE PROTIV ĆIRILICE, ali je zato g-din Brane 2 za NAPUŠTANjE TIH RELIKATA "MRAČNE PROŠLOSTI"!
Preporuke:
0
0
60 utorak, 16 novembar 2010 17:58
Brane2
@thinking maize:

Oko Slovenije- zaboravili ste, a možda niste ni znali nekoliko detalja:

Jeste, u početku je bila velika oko "zaštite potrošača" i obavezna uputstva na domaćem jeziku.

Na žalost, praksa govori svoje. Ljudi mahom kupuju sve što mogu izvan Slovenije u "nezaštićenom" području, jer je tamo odnos trgovca bolji, cene U PROSEKU BAR 30% NIŽE- ZAJEDNO SA TROŠKOVIMA POŠTARINE a roba neretko kudikamo kvalitetnija jer je namenjena zahtevnijem tržištu.

Bilo je ne baš malo materiala po forumima na teme zašto su "isti" prašak za pranje/čokolada/autogume/itd s one strane granice toliko bolji.

A da o slovenskoj tastaturi kažemo nešto - to je raspored tastature koji je pre godinu-dve usvojen i standardizovan posle "mukotrpnog" rada naših genijalnih birokrata a njen jedini suštinski cilj je "odbrana tekovina revolucije".

Ofcialan razlog je "prilagođenje slovenskim potrebama" ali sve se vrti oko slova "đ" i "ć", koja su, jasno, morala da odu.

Idejni tvorci nisu našli za shodno da objasne, kako to, da su ostali "Q","W" i "Y" i kako da se snađe s njom bilo ko, ko mora da unese recimo Ime i/ili prezime građanina, koje sadrži pomenute znake.

Nije važno prosipanje para, važno da sve puca od patriotizma.

Mali savet- ako ste već izgubili dekadu ili dve, nemojte da se saplićete baš svuda, gde smo se saplitali mi.

Učite iz iskustva i preskočite bar neku baru.
Preporuke:
0
0
61 utorak, 16 novembar 2010 21:33
DŽontravolta
Naravno da je ovo o registraciji srbskog znaka odlična vest. Neko je pomenuo da je naša ćirilica jednostavna , značajna, i ja se slažem ali nije baš naš jezik tako lak i jednostavan što se tiče pravopisa i posebno gramatike. Na primer Engleski kao svetski jezik ima mnogo lakšu gramattiku nego naš srbski jezik. Jedno slovo-jedan glas se primenjuje na našem ćiriličnom pismu i to je naše pismo. Ovo pravilo nije primenjivo na latinicu jer ima nekoliko slova koja se pišu sa dva slova(nj, lj,..)
Naša ćirilica je u osnovi slovensko pismo koje je takođe prošlo "golgotu" raznih promena ,trulih kompromisa, previše radikalnih reformi Vuka K. i ostalih, ... Uvek se popuštalo zapadnoj braći, pa smo malo i pokvarili jezik i odrodili od slovenskih jezika , odrodili od Ruske književnosti i jezika, u stvari to je bio našim neprijateljima i cilj, da nas odrode od slovenstva , pravoslavlja i prijateljske Rusije.

Trebali bi postupno a na savremen način da reformišemo srbski jezik kao slovenski jezik, da vratimo neke izbačene slovenske reči, a da izbacimo turcizme, jer naš jezik potiče od staroslovesnskog, sloveno-serbskog, sebsko-slovenskog i srbskog jezika koji su vekovima bili u upotrebi kod nas. To je vrlo bitno jer i danas imamo neke lingviste koji zagovaraju srpsko-hrvatski jezik i latinicu, tj. s/h jezik smatraju kao osnovu za dalje usavršavanje, kao da pre tog srpsko-hrvatskog nije postojao Srbski jezik , a postojao je vekovima.
Preporuke:
0
0
62 sreda, 17 novembar 2010 10:18
cdj
Za razkliku od ostalih komentatora ja bih želeo da negiram korišćenje pojma "ćirilica" u obeležavanju našeg pisma. Smatram da je u svakom pogledu ispravnije koristiti termin "srbica". A evo iz kojih razloga korišćenje termina "ćirilica" nije opravdano:

- time se prihvata lažna bečko-berlinska istorijska škola o doseljavanju nepismenih Slovena u 6. veku, te kako je nepismene Slovene "opismenio" Ćirilo - niko drugi nego sin vizantijskog oficira. A njega u misonarsku ulogu poziva knez Rastislav koga je na presto postavio franački kralj Ludvig. A sve to podržava papa.

Zato predlažem svim učenim ljudima da koriguju svoja ranija učenja, čiji su sadržaji nastali po diktatu iz jednog centra, i da na osnovu jasnih savremenih arheoloških otkrića, toponimistike, lingvistike i tradicije utiču na rasvetljavanje istorijske istine.

Naime, poznate su sledeće činjenice:

- Vinčansko pismo potiče iz oko 5.000. godine p.n.e, dok do sada najpoznatije pismenosti Protosumersko piktografsko pismo potiče iz 3.100. g. p.n.e. ...... Feničansko slogovno iz 1.100. g. p.n.e.; Grčko abecedno i Etrursko iz 900. g. p.n.e; Latinsko iz 600. g. p.n.e.

- Etrurci su sebe nazivali Rašanima, Rasima ili Rasenima. Oni su bili prvi stanovnici Apeninskog poluostrva. Njihovo kompletno pismo je sastavljeno iz znakova Vinčanskog pisma. Dešifrovani arheološki izvori su potpuno razumljivi na srbskom jezku.

- U tzv. dnašnjoj ćirilici ima 24 znaka identična znakovima Vinčanskog pisma. Zbog čega onda to pismo da se naziva "ćirilica"? Po Ćirilu?

- Ćirilo i Metodije su sastavili tzv. "glagoljicu" i u svom misonarskom radu su bili podržani od pape Hadrijana. Baš čudno da se u "opismenjavanju" Slovena pojavljuje papa!!!

- U sanskrtskom jeziku, kao čuvaru najstarijih jezika, ima na hiljade reči identičnih srbskim, evo npr. snaskrtski - rč; srbski - reč. Nazivi svih rodbinskih veza su identični. Slučajno??!

nastavak ...
Preporuke:
0
0
63 sreda, 17 novembar 2010 10:19
cdj
- U srbskom jeziku svako slovo ima značenje. Čak i svojim oblikom asocira na svoje značenje, npr. I-kontinuitet (vidite da imaju dve uspravne linije, a kosa linija povezuje kraj prve s početkom druge). Isto tako i svaki slog ima svoje značenje koje je iskustveno vezano za život.

- bezbroj je toponima koji ruše teoriju o tzv. doseljavanju Slovena, velikog naroda za koji niko od tadašnjih istoričara ništa ne zna, samo se zna da su bili divljaci i nepismeni, i kao takvi su uništili moćno Vizantijsko carstvo. Pa za vreme Rimske imperije Zagreb se zvao Serbinovo (otkud to?), pa ugarski kraljevi su krunisani do 1400. i neke u Beogradu (današnji Sekešfervar). Zar ovo nije dovoljno da čovek posumnja i u ostatak onoga što su pisci ovakve istorije vekovima poturali kao istinu?

- o mitološkoj tradiciji verovatno nešto može da napiše i naš kolega "hiperborejac". Pretpostavljam da naziv pod kojim piše nije izabrao slučajno.
Preporuke:
0
0
64 sreda, 17 novembar 2010 15:52
thinking maize@ Brane 2, KRAJ!
Ja g-dine "Brane 2" jedno, a Vi sasvim drugo! Ističem primer JEZIKA i PISMA MALENE Makedonije, koji je POŠTOVAN od velikog sveta i biznisa, a Vi, moje uzgredno pominjanje Slovenije (i Makedonija i Slovenija imaju oko 2 miliona stanovnika) koristite da razvijete SAMO VAMA RAZUMLjIVU "TEORIJU" o "dobrobiti" slobodne trgovine. No čini mi se da se to "obrađuje" u npr. prilozima g-dina Branka Pavlovića, a ne u NSPM rubrici naziva "Kulturni život", ili se možda varam?! Ipak, najbolje Vam je odgovorio g-din "Starac Fočo", pa da ga citiram i time završim ovo "ceđenje suve drenovine", o "Martinu i Zagrebu" da ne govorimo! Elem, "Starac Fočo": "kako će se pisati tajlandske reči u originalu? Ironija svega je što će takve reči "moderni Srbin" pisati po engleskoj transkripciji. I tu sada dolazimo do jedne vrlo važne stvari. Obratite pažnju: srpski jezik ima način transkripcije, ali govornik srpskog se okreće engleskoj transkripciji, Srbin ima srpski jezik, ali se okreće engleskom. To je sve čista lenjost! Nema to veze sa "identitetom". Takva lenjost jednostavno nije dobra ljudska osobina, ni Srbina ni Engleza ni Eskima." Prema tome g-dine, to što Vi NE ŽELITE DA SE POTRUDITE oko ćirilice, to je Vaša stvar i Vaš STIL ŽIVLjENjA, ali NEMOJTE DRUGE SPREČAVATI oko toga i još ih NAZIVATI NAZADNIMA! DOVOLjAN NAM JE JEDAN BASARA, NE TREBA NAM DRUGI! Svako Vam dobro i UŽIVAJTE u Vašoj LATINICI!
Preporuke:
0
0
65 sreda, 17 novembar 2010 16:22
thinking maize@ g-dinu "cdj"
Ima nešto simpatično u našim autohtonistima, neki žar naših predaka, koji je i stvorio NEKADA snažnu i poštovanu Srbiju. Samim tim svaka njihova teorija i misao, ne samo da predstavlja vetar u neki put oslabela jedra mog nacionalnog osećanja, već i poziva na PONOVNO PREISPITIVANjE NEOPHODNOSTI KRITIČKOG MIŠLjENjA kod Srba. No, neću krenuti sa "PLjUVAČINOM" kojom su obasipani autohtonisti, već prostim pitanjem DIREKTNO UPUĆENIM NjIMA: Da li te, toliko ozloglašene teorije/"teorije" Bečko-Berlinske škole, inače zasnovane na knjigama cara-pisca (po svemu sudeći samo redaktora, pošto su ih DRUGI pisali!) Konstantina Porfirogeneta. Elem, "DE THEMATIBUS", "DE ADMINISTRANDO IMPERIO" i "DE CEREMONIIS" prdstavljaju PRVOKLASAN ISTORIJSKI IZVOR o istoriji Balkana u RANOM SREDNjEM VEKU, znači o vremenu DO SADA pretpostavljanom kao vreme DOLASKA SLOVENA NA BALKAN. Kako našim autohtonistima NE PADE NA PAMET da je POVEST O SLOVENSKOM NASELjAVANjU BALKANA, samo POVEST O NASELjAVANjU JEDNE GRUPE SLOVENSKIH PLEMENA na Balkan, koju je eto, car-pisac malo preradio, radi dobrobiti i interesa CARSTVA MU!? I DA LI SU ANTIČKI TRAČANI (zajedno sa Dačanima sa područja današnje Rumunije), ZAPRAVO POROMANjENI i manjim delom pogrčeni PROTOSLOVENI, etnički bliski antičkim Skitima, za koje se pretpostavlja da su PROTOSLOVENI?! I da je PRIČA cara pisca o DOLASKU SRBA IZ BOJKE (Bohemije?!?) i Hrvata iz Bele Hrvatske (poljski Karpati), zapravo POVEST O NASELjAVANjU NEROMANIZOVANIH SLOVENSKIH PLEMENA MEĐU SVOJU ROMANIZOVANU SABRAĆU!? Ako tako gledamo na stvari, onda se u KORIST KULTURNE, a i one DRUGE POLITIKE, mogu UZETI U RAZMATRANjE I NEKE TVRDNjE IZ DELA CARA-PISCA! Npr. da po caru-piscu MEĐUETNIČKA GRANICA SRBA i HRVATA u RANOM SREDNjEM VEKU VEOMA NALIČI na liniju Karlobag-Ogulin-Karlovac-Virovitica!? Razmislite o tome Poštovani "cdj"! Uostalom, u Bohemiji/Bojki (moderna Češka) teče reka MORAVA, kao i u Srbiji! A severno od Češke u nemačkoj provinciji Saksoniji žive LUŽIČKI SRBI! Zanimljivo!?
Preporuke:
0
0
66 sreda, 17 novembar 2010 20:18
hiperborejac
Braćo Srbi ...preteraste ga , malo
Preporuke:
0
0
67 sreda, 17 novembar 2010 20:22
Branislav G. Romčević
Pozdravljam test, a bih i više da je prilog u naslovu pravilno napisan - "ukorak".
Preporuke:
0
0
68 sreda, 17 novembar 2010 23:18
cdj
hiperborejac

Vama predlažem da pročitate knjigu Antonija i Ivana Škokljeva:

Bogovi Olimpa iz Srbije
-Nazivi Panonije koreni duhovne kulture Evrope-
Preporuke:
0
0
69 četvrtak, 18 novembar 2010 00:18
@Branislav G. Romčević
Pravopis MS 1993: u korak
Klajn: poziva se na Pravopis
Rečnik MS: ukorak

Meni "ukorak" bolje izgleda, ali mi "u korak" bolje zvuči :)
Preporuke:
0
0

Anketa

Da li mislite da će u 2025. godini biti održani vanredni parlamentarni izbori?
 

Republika Srpska: Stanje i perspektive

Baner
Baner
Baner
Baner
Baner
Baner